Conditions Générales de Vente

De BOYDAK Automation AG, Kanzleistrasse 120, 8004 Zurich (ci-après : “BOYDAK”)

1. Champ d’application

BOYDAK développe des produits pour l’automatisation des processus et fournit des services de conseil à ses clients.

Les présentes conditions générales de vente (CGV) régissent les conditions générales des services BOYDAK, qui sont décrites plus en détail dans les contrats-cadres ou les commandes individuelles.

Les accords dérogeant aux CGV sont autorisés dans les contrats-cadres ou les commandes individuelles, à condition qu’ils soient conclus expressément et en référence à la disposition correspondante des CGV. Les dispositions des commandes individuelles prévalent sur les accords des accords-cadres. Les présentes CGV font partie intégrante de toutes les offres et de tous les contrats et sont réputées acceptées par le client lors de la passation d’une commande (verbale ou écrite) chez BOYDAK.

2. Services et responsabilités

Les prestations de BOYDAK correspondent aux contrats-cadres ou aux commandes individuelles, qui peuvent être passées verbalement ou par écrit.

Le pouvoir de décision pour les mandats de conseil BOYDAK appartient exclusivement au client. Le client doit fournir toutes les informations et autres supports nécessaires et utiles à l’exécution de la commande. L’exécution des prestations de conseil est supervisée et contrôlée par le client.

BOYDAK peut confier l’exécution de prestations individuelles à des tiers (“sous-traitants”). Il n’existe pas de relation contractuelle directe entre le tiers et le client. BOYDAK n’est responsable que de la diligence raisonnable dans le choix et l’instruction du sous-traitant (art. 399 al. 2 CO).

Le client s’engage à ne conclure aucune relation d’affaires avec des personnes ou des sociétés que BOYDAK utilise pour remplir ses obligations contractuelles pendant ou jusqu’à 24 mois après la fin de la relation contractuelle. En particulier, le client s’engage à ne pas confier à ces personnes ou entreprises des prestations de conseil similaires à celles que BOYDAK offre ou engager celles-ci en tant qu’employés. En cas de violation du présent contrat, le client est redevable à BOYDAK d’une pénalité contractuelle de CHF 50’000.00 par cas ainsi que des dommages et intérêts correspondants. BOYDAK peut exiger, sans être affecté, l’application de l’interdiction de contact.

Les parties contractantes reconnaissent une obligation mutuelle de s’informer mutuellement des faits affectant l’exécution du contrat ou pouvant conduire à des solutions inappropriées. Le client veille à ce que BOYDAK dispose en temps utile de tous les documents nécessaires à l’accomplissement et à l’exécution de la mission de conseil et qu’il soit informé de tous les processus et circonstances importants pour l’exécution de la mission de conseil. Ceci s’applique également à tous les documents, procédures et circonstances qui ne sont connus que pendant l’activité du consultant.

Si le client souhaite modifier les prestations convenues, il doit en faire la demande par écrit à BOYDAK.

Le client peut annuler les jours-personnes déjà réservés jusqu’à 21 jours à l’avance. Les annulations tardives seront facturées au client.

BOYDAK est en droit de suspendre ses services si

   a. le Client ne respecte pas ses obligations contractuelles (y compris les présentes CGV).
   b. la fonctionnalité ou la sécurité de l’équipement ou des produits du client est en danger.

En cas de cessation de l’exécution, le client n’a droit ni au remboursement ni à la remise de la rémunération convenue.

Afin de garantir la plus haute qualité d’expertise des employés de BOYDAK, le client accepte une rotation du personnel à partir du 6ème mois et au plus tard tous les 9 mois, pour laquelle BOYDAK facturera les coûts de transfert du projet.

De plus, BOYDAK réalise régulièrement des journées de formation pour ses employés. Le client accorde aux employés de BOYDAK un jour par mois pour un maximum de dix jours par année d’absence du projet pour participer à des cours de formation continue et de certification. Les coûts des journées sont facturés au client.

3. Obligation de collaboration du client

Le client s’engage à coopérer avec BOYDAK si et dans la mesure où cette coopération est nécessaire pour la fourniture de services. Le client veille à ce que les obligations de collaboration définies et nécessaires soient exécutées dans les délais, dans la mesure requise et gratuitement pour BOYDAK.

Le client accorde aux employés et sous-traitants de BOYDAK l’accès à ses locaux et installations et, si nécessaire, obtient les autorisations nécessaires de tiers.

Le cas échéant, le client met gratuitement à la disposition des employés et sous-traitants de BOYDAK un poste de travail avec tous les moyens de communication nécessaires.

4. Durée de contrat et résiliations

Le contrat-cadre et le contrat individuel entrent en vigueur dès leur signature ou lors de l’utilisation des services offerts.

Les deux parties contractantes peuvent résilier le contrat dans le respect du délai fixé dans le contrat-cadre ou la commande individuelle. Le client doit payer les frais de toutes les prestations de conseil déjà effectuées et les précautions particulières prises dans le cadre de l’exécution du contrat.

Si l’une des parties contractantes demande la résiliation du projet sans préavis, elle doit à l’autre partie contractante des dommages-intérêts d’un montant approprié si la partie contractante n’a pas donné de motif raisonnable pour la résiliation du projet.

5. Délais

Sauf convention contraire expresse dans des contrats-cadres ou des commandes individuelles, les dates convenues sont considérées comme des directives. Aucune responsabilité ne peut être assumée quant à leur respect.

Une partie contractante est également libérée de ses obligations en matière de délais dans le cas de délais fermement assurés, si les retards ont été causés par l’autre partie contractante. Il s’agit en particulier des retards causés par l’incapacité du client à fournir des ressources en personnel ou des informations/documents garantis.

6. Licences et autorisations

Si BOYDAK distribue des licences et des droits d’utilisation d’un logiciel au client, BOYDAK déclare qu’elle dispose des autorisations nécessaires pour accorder au client la licence et les droits d’utilisation du logiciel au moment de l’installation ou de la mise en oeuvre du processus à automatiser.

BOYDAK ne garantit pas l’existence permanente de licences et de droits d’utilisation des logiciels fournis par des tiers. En cas de résiliation de la licence et des droits d’utilisation de logiciels tiers, toute responsabilité de BOYDAK est exclue et le client n’a pas le droit d’exiger de BOYDAK un remboursement de la rémunération déjà versée ou la renonciation à la rémunération qu’il doit verser.

Le client s’engage à ne pas utiliser le traitement automatisé livré par BOYDAK d’une manière qui pourrait conduire à une violation des droits de licence de BOYDAK.

Le client et le fournisseur du logiciel peuvent conclure un “End User Agreement” séparé qui ne fait pas l’objet de la relation contractuelle avec BOYDAK, de sorte que tous les droits et prétentions en découlant sont directement opposables au fournisseur du logiciel, les dispositions des ” End User Agreement ” ne pouvant entraîner aucune modification des contrats conclus avec BOYDAK (y compris ces conditions générales).

Toute responsabilité pour des dommages imputables à des composants fournis par des tiers est exclue.

7. Rémunération de BOYDAK

En principe, les prestations de BOYDAK sont rémunérées mensuellement au temps passé. Le tarif, basé sur une journée de 8 heures, et le remboursement des frais sont précisés dans le contrat-cadre ou la commande individuelle.

Sauf convention contraire, tous les honoraires s’entendent hors frais de déplacement, frais et TVA légale. Les recommandations de l’ASCO (Association of Management Consultants) concernant les dépenses s’appliquent. Celles-ci prévoient les lignes directrices suivantes. En train : 1ère classe ; en avion : Classe affaires ; en voiture : indemnité kilométrique aux taux normaux.

Les honoraires sont calculés en fonction des temps utilisés pour l’activité (honoraires de temps) ou convenus comme un prix fixe. Les offres à prix fixe sont également des offres de services. Les forfaits sont donc facturés au prorata de la durée du projet. Si un prix fixe a été convenu, BOYDAK peut exiger un acompte de 30% du prix convenu avant l’exécution des services commandés. En outre, BOYDAK peut facturer d’autres acomptes proportionnellement à l’avancement des travaux.

Tous les prix indiqués s’entendent hors droits et taxes.

8. Modalités de paiement

Les factures émises par BOYDAK sont payables net dans les 30 jours, sauf convention contraire dans la commande individuelle. A l’expiration du délai de paiement, le défaut se produit automatiquement (date d’expiration). La créance de BOYDAK portera intérêt au taux de 5% par an à partir du 31ème jour.

9. Références

Le client autorise BOYDAK à utiliser son logo et son nom comme référence. BOYDAK ne fournit aucune information sur le contenu de la coopération sans le consentement préalable du client. Toute utilisation dans le cadre d’un article technique ou d’une prise de position dans un contexte factuel nécessite l’accord préalable du client.

10. Confidentialité, droits de propriété intellectuelle

Les employés des parties utiliseront toutes les informations reçues uniquement pour l’exécution d’une commande et s’engagent à en garder le contenu confidentiel pour une durée illimitée.

En particulier, tous les documents et informations qui ont été et seront produits dans le cadre de la commande, ainsi que tous les secrets commerciaux ou commerciaux, méthodes commerciales, chiffres, compilations, processus internes et examens dont les parties contractantes ou leurs employés ont connaissance à cette occasion, seront traités de manière confidentielle.

La divulgation d’informations par une partie contractante reste fondée sur une ordonnance d’un tribunal ou une autre demande officielle est autorisée. Chaque partie s’efforce d’abord d’obtenir le niveau de protection le plus élevé possible et, si possible, en informe préalablement l’autre partie afin de lui permettre de prendre les mesures nécessaires, par exemple une ordonnance de protection.

Les droits d’auteur sur les produits créés par BOYDAK et ses employés et/ou sous-traitants restent la propriété de BOYDAK. Elles ne peuvent être utilisées par le client pendant et après la résiliation du contrat qu’à des fins exclusivement couvertes par le contrat.

Les résultats de la consultation, en particulier les documents de présentation de BOYDAK, sont exclusivement destinés à un usage interne et ne peuvent être transmis ou publiés à des tiers, tels que des banques, des auditeurs, etc. sans le consentement exprès de BOYDAK. BOYDAK souhaite donc exclure la possibilité qu’il puisse être utilisé par des tiers pour lesquels les résultats ne sont pas destinés. BOYDAK suppose donc que le client l’indemnise, ainsi que ses employés, contre toute réclamation de tiers.

11. Devoir de diligence et responsabilité

BOYDAK s’engage à sélectionner, former et professionnaliser soigneusement ses consultants.

BOYDAK n’est responsable qu’en cas de négligence grave et de dommages causés intentionnellement, sans tenir compte de la base de responsabilité sur laquelle les réclamations ont été faites. Ceci s’applique également mutatis mutandis aux dommages causés par des tiers impliqués par BOYDAK. Le client doit apporter la preuve que le dommage est imputable à la faute de BOYDAK. La responsabilité de BOYDAK, dans la mesure où elle n’est pas exclue, est limitée à la simple valeur de l’honoraire pour toutes les réclamations relatives aux services rendus dans le cadre de ce contrat, mais au maximum à CHF 200’000.00 pour toutes les réclamations. Le client ne peut faire valoir des droits à dommages-intérêts que pour un montant minimum de CHF 5’000.00 par événement.

BOYDAK n’assume aucune garantie pour un résultat spécifique de ses services. En particulier, BOYDAK n’est pas responsable des pertes, des pertes de bénéfices, des économies manquées, des dommages causés par des tiers ou de tout autre dommage qui en résulteraient. BOYDAK n’est pas non plus responsable si, pour des raisons dont elle n’est pas responsable, elle est empêchée de remplir ses obligations au titre du présent contrat en temps utile ou de manière appropriée. Lorsque des dates juridiquement contraignantes ont été convenues par dérogation à l’article 5 ci-dessus, elles seront prolongées en fonction de la durée de l’effet des circonstances pour lesquelles BOYDAK n’est pas responsable.

En cas de responsabilité présumée de BOYDAK, le client doit immédiatement signaler les dommages par écrit. Dans le cas contraire, le client renonce aux dommages-intérêts. En outre, le client est tenu de prendre toutes les mesures raisonnables pour limiter autant que possible les dommages ou leurs effets.

12. Nécessité de la forme écrite

Toutes les modifications et compléments doivent être faits exclusivement par écrit et en se référant aux CGV, aux contrats-cadres ou aux commandes individuelles ; ils doivent être signés par les deux parties contractantes d’une manière juridiquement contraignante.

13. Nullité partielle

Si certaines parties des présentes conditions générales de vente, du contrat-cadre ou des commandes individuelles sont nulles et non avenues ou deviennent juridiquement caduques, les autres dispositions continuent de s’appliquer.Les parties contractantes interprètent et qualifient le contrat concerné de manière à ce que la finalité visée par les dispositions nulles ou caduques soit atteint au mieux possible.

14. Cession et transfert

Le client ne peut céder ou transférer des contrats-cadres et des commandes individuelles ou des droits et obligations individuels à des tiers qu’avec l’accord écrit préalable de BOYDAK.

15. Règlement des différends

En cas de désaccord, les parties s’efforcent de parvenir à un règlement à l’amiable avant de porter l’affaire devant le tribunal et de donner au moins à l’autre partie une possibilité suffisante de présenter une déclaration écrite et de remédier à la violation alléguée du contrat.

16. Droit applicable et for juridique

Les présentes conditions générales ainsi que les contrats-cadres ou les commandes individuelles sont soumis au droit matériel suisse, à l’exclusion des conflits de dispositions légales et des dispositions de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises.

Le tribunal compétent pour tous les litiges découlant des présentes conditions contractuelles, accords-cadres et commandes individuelles est celui de Zurich (ville).